نگاشته شده توسط: Dr. OZ | نوامبر 18, 2008

Official Anthem

چند روز پیش یکی از دوستان دنبال ترجمه ای از سرود جمهوری اسلامی می گشت که بتونه به شکل زیر نویس در اجرای مراسم ازش استفاده کنه، متأسفانه در هیچ یک از سایت های رسمی کشور از جمله سایت ریاست جمهوری چنین چیزی وجود نداشت و تنها چیزی که پیدا کردند این بود که ترجمه خوبی نبود و در اغلب سایتهای غیررسمی رونویسی شده بود. تغییری که من دادم را اینجا می گذارم تا شما هم نظر بدید

Upwards on the horizon rised the Eastern Sun,
The sight of all believers in truth.
Bahman is the glory of our faith.

Your message, O Imam, of independence and freedom

is imprinted on our mind.
O Martyrs! Your outcry has echoed through the time.
Enduring and eternal,

The Islamic Republic of Iran.


بد نیست یادی هم از سرود جاویدان ای ایران بکنم که در اینجا ویژگیهای منحصر به فرد آن شرح داده شده است


Responses

  1. salam omid jun,tarjomat be nazare man khube,tu in ser,makhsusan 2 khate avalesh in ghadr entezayi hast ke man ru farsish bayad nim sa’at fek konam che berese be english.makhsusan in khate dovom mano koshte.faght staza ye dovom khate dovom fek konam soul loghate behtari bara jan hast ta mind.
    rasti dasht yadam miraft onvane matlabo zadi Offical anthem,mamulan national anthem migan,amdan official neveshti?


پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

عکس گوگل+

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google+ خود هستید. بیرون رفتن / تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

دسته‌ها

%d وب‌نوشت‌نویس این را دوست دارند: